El calendario japonés en 48 naipes – Minazuki (水無月), El Mes de la Peonía

06 Hanafuda JunioPalo del mes Minazuki (Junio), el cual está conformado (de izquierda a derecha) por dos naipes Kasu (los dos primeros), un Naipe de cinta Azul (Aotan) y un naipe de “Animal” (Tane). Se explicará esta división más adelante.

Llegamos así a la mitad del año en esta serie mensual El calendario japonés en 48 naipes, adentrándonos en el sexto mes del antiguo calendario Minazuki (水無月) y con él, la llegada de la estación más calurosa en el territorio japonés.

El verano japonés se caracteriza por ser muy caluroso al igual que es bastante húmedo. Con temperaturas que van desde los 20ºC hasta los 29ºC, los japoneses deben cambiar sus hábitos, empezando por el vestuario, horarios de trabajo, la aparición de comidas exclusivas de la estación y en la actualidad la obligación de usar aire acondicionado. Con excepción de la región de Hokkaidô (quienes sufren después un invierno más fuerte), es una etapa climática difícil para aquellos que se dedican al trabajo en el campo.

JEF_054493Campo de arroz, Villa de Ohara , Kyoto en Junio de 2008 (Fotografía tomada por Jeffrey Friedl, Tomado de: http://regex.info/blog/2013-12-28/2356)

Es en esta época que se realiza la segunda fase de los cultivos de arroz.  Los cultivos que fueron trasplantados apenas el mes anterior en los campos inundados, crecen para estar maduros y listos para su cosecha en el otoño. Estos campos están beneficiados de la primera (y más fuerte) temporada de lluvias en Japón llamada tsuyu (梅雨). Aunque las lluvias no son constantes al compararlas entre años, si son características de la estación. Esta temporada pasada por agua comienza a mediados del mes de junio y se prolonga por un mes, lo cual casi coincide con el sexto mes del antiguo calendario.

Minazuki (水無月), que significa literalmente “Mes sin agua”, en realidad es un ejemplo de la  transliteración fonética llamada Ateji (当て字). El Ateji fue de las primera manifestaciones escritas del idioma japonés, ya que un principio esta lengua era netamente fonética y no tenía grafemas propios. Al importar los ideogramas chinos para representar los sonidos, se dieron cuenta que muchos de ellos se podían utilizar para representar un mismo sonido (pero que tenían diversos significados). Fue así que se escogieron unos ideogramas específicos independientemente de su significado para representar esos sonidos japoneses y estos se depuraron hasta convertirse en los Kanas (仮名) o sílabas japonesas.

En el caso de Minazuki (水無月), el carácter o Kanji (漢字) Na (無) que significa literalmente “no”, es aquí usado por su sonido que es equivalente en el japonés a la preposición en español “de”. Así pues considerando que la temporada lluviosa comienza en este mes, es muy apropiado que este mes se le llamase el Mes de las lluvias.  No obstante el significado de “mes sin agua” es válido porque también el verano empieza a calentar las aguas y estas comienzan a “desaparecer.”

MP900400316Temporada Lluviosa de verano en Japón (Tomado de: http://japansheartandculture.blogspot.com/2010/06/seasons-in-japan-summer.html?m=1)

La flor que en el juego del Hanafuda representa este mes es la Peonía o (牡丹 – Botan). La flor de Botan es una subespecie de Peonía que es llamada como Peonía herbácea ya que esta desaparece en el invierno y reaparece en la primavera y sus flores son vivaces y diferentes en crecimiento a la peonía de árbol o arbustiva que crece en Europa. La especie representada en los naipes es la especie de nombre científico Paeonia lactiflora, la cual crece desde las praderas del Tíbet hasta las regiones frías del este de Siberia. La planta que tiene un tallo que puede medir de los 60cm al metro de altura, con hojas que miden entre los 20 y los 40cm de largo, con flores perfumadas de 8 a 16 cm de diámetro con capullos de 5 a 10 pétalos de color rosa, blancas o carmesí (como aparecen en los naipes).

botan洛阳牡丹Flor de Botan (Tomado de: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%B4%9B%E9%98%B3%E7%89%A1%E4%B8%B9.jpg)

La flor de Botan, que no es autóctona de Japón, fue introducida en el siglo VIII por los chinos, y desde entonces fue la preferida para ser cultivada en los jardines y fue motivo de inspiración para artistas de la tapicería, la pintura, la cerámica y la poesía. El poeta y pintor de la era Edo Yosa no Buson (与謝蕪村), (1716 – 1784) que escribió más de poemas 3000 Haiku (俳句), le dedicó 28 a esta flor. Tanto en la cultura China como en la Japonesa, la flor de Botan es símbolo de riqueza, buena fortuna, prosperidad y todo lo relacionado a la masculinidad, como el valor y el coraje.

Uno de los diseños más frecuentes en la pintura japonesa antigua, era la representación de la flor con mariposas bebiendo de su néctar, el cual es el diseño del naipe Tane (タネ) del palo Minazuki. Las mariposas o Chô (蝶 / チョウ), prefieren la flor de Botan debido a que es rica en néctar, siendo su preferida. Existen alrededor de 327 especies de mariposas en el territorio japonés y son normalmente asociadas con lo sobrenatural.

thumb5Mariposas o Chô (Tomado de: http://ganref.jp/m/shasha/portfolios/photo_detail/3f41de88a6534dbdb6dc4774b642c1eb)

De acuerdo con el libro “Kaidan: Historias y Estudios de las cosas extrañas” (怪談 – Kaidan significa Cuentos de fantasmas) del escritor internacional Lafcadio Hearn (1850 – 1904), quien se nacionalizó en Japón con el nombre de Koizumi Yakumo (小泉八雲), las mariposas son la personificación del alma de una persona, ya sea que esté viva, agonizando o muerta. Un mito dice que si una mariposa entra al cuarto de huéspedes de casa y se asienta detrás de la pantalla de bambú, la persona amada del dueño o de la persona que ve a la mariposa vendrá a verla. No obstante un enjambre era visto como mal presagio. Se dice que antes de que el samurái Taira no Masakado  (平将門) (¿903? – 940) hiciera su revuelta contra el gobierno de Kioto en el año de 939, apareció en esa ciudad un enjambre de mariposas tan grande que la gente temía por la inminencia de una gran tribulación.

Peony-and-butterfly1_main_bannerMariposa y flor de Botan (Tomado de: http://www2.fiskars.com/Inspiration-Projects/Growing-Flowers-in-the-Garden/Peonies-Plants-of-Memory)

Al igual que con el resto de los naipes Tanzaku (短冊), este hace una alegoría de las diferentes festividades que se celebran en el mes. Entre los variados festivales que caen dentro del mes Minazuki cabe mencionar el Sapporo Matsuri (札幌祭り) de Sapporo (札幌), con un desfile de carrozas y Mikoshi; el Sanno Matsuri (山王祭), festival de Tokio iniciado en 1478 para pedir por el éxito de la construcción del castillo Edo y el festival del Arroz Otaue Matsuri (お田植え祭) en Ôsaka (大阪), en el cual se reproducen los rituales antiguos del cultivo del arroz.

Sanno-FestivalProcesión en el Sanno Matsuri, 2013 (Tomado de: http://www.travelandtourworld.com/news/article/sanno-matsuri-tokyo-watches-a-parade-of-300-people/)

Hasta aquí la entrega de este mes, nos volveremos a encontrar en Julio, para hablar del mes tradicional Fumizuki (文月), el mes de la Lespedeza o Hagi (萩). ¡Hasta entonces!

Fuentes:

http://en.wikipedia.org/wiki/Peony
http://en.wikipedia.org/wiki/Paeonia_japonica
http://es.wikipedia.org/wiki/Paeonia_lactiflora
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_butterflies_of_Japan
http://www.ehowenespanol.com/significado-peonia-japonesa-sobre_122440/
http://es.wikipedia.org/wiki/Paeoniaceae
http://japonismo.com/blog/festivales-y-festividades-en-junio-en-japon
http://www.turismo-japon.es/descubrir-japon/festivales-y-manifestaciones-culturales#junio
http://www.turismo-japon.es/descubrir-japon/festivales-y-manifestaciones-culturales#julio
http://sobre-japon.com/2011/12/02/el-clima-en-japon/
http://unajaponesaenjapon.com/7032/los-ninos-japoneses-y-las-vacaciones-de-verano-nihon-no-kodomotachi-no-natsuyasumi
http://sobre-japon.com/category/costumbres/

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s